SemesterSpring Semester, 2021
DepartmentSenior Class A, Department of English Senior Class B, Department of English
Course NameConsecutive and Simultaneous Interpretation
InstructorCHANG HSUN-HUEI
Credit3.0
Course TypeElective
Prerequisite
Course Objective
Course Description
Course Schedule


























 



 



 



 



 



週次



 



 



Week



 



 



 



 



 



日期



 



 



Date



 



 



 



 



 



課程主題



 



 



Topic



 



 



 



 



 



課程內容與指定閱讀



 



 



Content and Reading Assignment



 



 



 



 



教學活動與作業



 



 



Teaching Activities and Homework



學習投入時間



 



Student workload expectation



課堂講





 



In-class Hours



課程前後



 



Outside- of-class Hours



 



1



 



2/25



 



Introduction



 



Introduction to interpretation



Movie viewing



Self-introduction



 



3



 



3+




1




 

































































































 



 



 



Movie: ‘Interpreter’, ‘Lost in



translation’



 



 



 



 



 



2



 



 



3/4



 



Summary paraphrase Memory recall



Memory skills



General skills of abstraction Summary



Youtube lecture, UN



Lecture



Practice



 



 



3



 



 



3+



 



 



3



 



 



3/11



Number practice; Note-taking; Short consecutive



Number practice



Note-taking practice LL: chapter 2



Lecture



Practice



Group work



 



 



3



 



 



3+



 



 



4



 



3/18



Test (1); Lecture organization:



Narrative



 



LL: Chapter 3



Test 



Practice



Group work



 



3



 



3+



 



 



 



5



 



 



 



3/25



Presentations/inter pretation (narrative); Terminology;



idioms



Terminology Idioms



LL: Chapter 4



 



Lecture



Group work



 



 



 



3



 



 



 



3+



 



 



 



6



 



 



 



4/1



Lecture Organization: Definition/ Process; Sight



translation



Lecture organization Sight translation



LL: Chapter 5



Group work



Discussion



 



 



 



3



 



 



 



3+



 



 



 



 



7



 



 



 



4/8



Lecture organization: cause and effect; Mock Conference (1): Long



consecutive



Lecture organization



Public speaking skills



Conference theme: TBA



 



Practice



Group work



 



 



 



3



 



 



 



3+



 



8



 



4/15



Presentations



(process)



Lecture organization



LL: Chapter 6



Pair work



Group work



 



3



 



3+



 



 



9



 



4/22



Lecture organization:



Examples



Test (2);



Lecture Organization LL: Chapter 7



Test



Pair work



 



3



 



3+



 



 



10



 



4/29



Presentations/inter



pretation (examples);



Lagging Shadowing



Simultaneous interpretation



Pair work



Group work



 



3



 



3+





 

















































































 



 



lagging



shadowing



 



 



 



 



 



 



11



 



5/6



Simultaneous Interpretation with



outline



Write an Outline for a speech Interpreting with an outline



LL: Chapter 8



Lecture



 



Practice



 



3



 



3+



 



 



12



 



5/13



Presentations (definition cause



and effect);



 



Lecture organization LL: Chapter 9



   Lecture



Practice



 



3



 



3+



13



5/20



School founding day – No Class



 



14



 



5/27



Interpreting with scripts



Write a graduation speech



Practice interpreting with scripts



Speeches



Practice



 



3



 



3+



 



 



15



 



6/3



Interpreting without scripts,



whispering



SI without scripts



Public speaking



Pair work



 



3



 



3+



 



16



 



6/10



Mock conference (2): Simultaneous Interpretation



Conference theme: TBA



 



3



 



3+



 



17



 



6/17



Field trip to Tea-



House



Tea Vocabulary



Website info



Consecutive



interpretation



 



3



 



3+



 



18



 



6/24



Guest speakers



Interpretation: theory and practice



Guest lecture



Q & A



     3



 



Teaching Methods
Teaching Assistant
Requirement/Grading

attendance, participation, performance*, homework**, tests***



*Performance includes assigned individual prepared speeches (at least 3), two mock conference group presentations, and numerous in-class interpretation practices.



**Homework refers to speeches students have to deliver in class or assignments to hand in. Since interpreting involves oral delivery, students are expected to write their own scripts (for delivery) based on reading or listening materials.



***Tests include two tasks of lab work in which students demonstrate their mastery of skills required for an interpreter, and one final 'real-life’interpretation activity.



 



Grading: Attendance 15%



              Performance 40%



              Tests 20%



              Homework 25%


Textbook & Reference

Roni S. Lebauer. 2009. Learn to listen, listen to learn. Pearson ERPI.


Urls about Course
Lost in translation: https://www.youtube.com/watch?v=FiQnH450hPM United Nations, A Day in the Life of Real Interpreters https://www.youtube.com/watch?v=sUuliWL4LyI 口譯員如何同時周旋於兩種語言之間 - Ewandro Magalhaes https://www.youtube.com/watch?v=cXNTArhA0Jg “Parasite” director Bong Joon-ho’s interpreter, Choi Sung-jae (Sharon) under world’s spotlight https://www.youtube.com/watch?v=5iVdd39ovuc interpreter https://www.youtube.com/watch?v=FwE6qDq6rFE&list=PL0wC0rpWQcl6asS5wbJwd0UcCBYFEmGDp&index=2 Ku episode from ‘Interpreter” https://www.youtube.com/watch?v=RxoW_r_SiL4&list=PL0wC0rpWQcl6asS5wbJwd0UcCBYFEmGDp&index=3
Attachment